Although there is debate as to whether Hauptmann might have produced much of the text, Brecht is usually listed as sole author in printed versions. 28, Elizabeth Hauptmann, Brecht’s lover at the time, received a copy of Gay’s play from friends in England and, fascinated by the threepenny opera score pdf characters and its critique of the condition of the London poor, began translating into German.
Berlin, but was not impressed by the sound of Fleischhacker. Brecht immediately proposed a translation of The Beggar’s Opera instead, claiming that he himself had been translating it. He delivered Hauptmann’s translation to Aufricht, who immediately signed a contract for it. Weill claimed at the time that “music cannot further the action of the play or create its background”, but achieves its proper value when it interrupts the action at the right moments. Weill’s score shows influence of jazz and German dance-music of the time.